LNK startuoja su naujomis idėjomis:)

Panašu, kad krizės akivaizdoje kai kas atranda labai netradicinių sprendimų.

Štai, pavyzdžiui, LNK televizija.

Daug kas verkė ir raudojo, kad televizijos dubliuoja angliškus filmus, o štai rusiškus rodo originalo kalba su subtitrais…

LNK šią problemą, atrodo, išsprendė labai paprastai: nei dubliavimo, nei subtitrų. 

Kalbu apie šiuo metu rodomą „Scary movie 4“. 

Šiaip net nežinau ar būčiau žiūrėjęs, bet prasidėjus televizorius buvo įjungtas ir kai filmas prasidėjo, skambėjo tik anglų kalba.

Pasidarė smalsu, galvojau, gal tik įžanga tokia. Tačiau niekas nepasikeitė ir po 5 minučių, ir po 15. Pabandžiau paskambinti porai su LNK susijusių žmonių, bet, patys suprantate, juk Kalėdos. Tačiau šiaip ne taip vis tiek pavyko…

Bet po skambučio jau praėjo beveik valanda, o niekas nesikeičia: kaip kalbėjo anglų kalba, taip ir kalba toliau.

Tad sėdžiu dabar ir galvoju: ar čia taip LNK nusprendė su krize kovoti, ar pagaliau sumąstė, kad nemažai lietuvių jau moka ir anglų kalbą.

Gali būti, žinoma, ir kitas variantas – kas nors paprasčiausiai padaugino per šventes…:)

Bėda ta, kad pagal Visuomenės informavimo įstatymą tokios iniciatyvos yra baudžiamos…

Bet gal per šventes bus daugiau atlaidumo? Juk Kalėdos…

******************************************************************************************************

P.S. Iš komentatorių reakcijos panašu, kad kalta ne LNK, o „Gala“, kurios paslaugomis naudojuosi.

Taip kad, atrodo, jokių inovacijų ir jokios edukacijos:)

Ir atsiprašau LNK…

(5 balsų, vidurkis: 4.00 iš 5)
Loading...
  • Anonimas

    Gal ne LNK kalta, o pvz kabelinės TV tiekėjas (jeigu tokias paslaugas naudojate). LNK neseniai žadėjo, kad per skaitmeninę TV filmus transliuos dviem kalbomis – vienas kanalas eis originalo kalba, kitas – su vertimu. Pats Kalėdoms dovanojau skaitmeninės televizijos priedėlį ir jį pajungęs mačiau, kad LNK turi dviejų kalbų pasirinkimą. Tad galimi trys variantai: arba kabelinė kažką sumaišė, arba pats paspaudėte kažką ant pultelio, arba tikrai LNK atsiradus klaidos galimybei padarė klaidą :)

  • Na, net nežinau. Lyg ir nieko nespaudžiau… Tačiau ten kamputyje rodydavo ženklą „Dabar Pats baisiausias filmas 4“. Bet gali būti… Pažiūrėsm, kas bus toliau… Ir pabandysiu paieškoti mygtuko:)

  • Na, va. Mygtuko nespėjau surasti, bet prasidėjo kitas filmas ir vėl girdžiu lietuvių kalbą…:)

  • Anonimas

    Aš žiūrėjau lietuviškai

  • Anonimas

    Atrodo, kad buvau to filmo pabaigą įsijungęs – kažkoks herojus mušėsi su Oprah. Jie lietuviškai kalbėjo :)

  • Tada reiškia „Gala“ kalta…:) Atrodo, teks atsiprašyti LNK…

    Bet kaip aš galėjau žinoti?

  • Dumb and Dumber – Kvailas ir dar kvailesnis… :)))

    • Prieš paspausdamas mygtuką „Pašalinti“ norėjau paklausti: Jūs čia apie įrašo autorių:)

  • Anonimas

    Gerbiams Artūrai, nebūtinai GALA kalta – kaltas pats Artūras, nesugebėjęs kanalo perjungti į lietuvių kalbą :).

  • E Racas, rodos susimoviai :DDDDDD pzd, skaitau ir juokais nesitweriu. Supranti, niekas nekaltas jeigu nesugebi TV pulteliu naudotis :DDDDD Ir ant LNK nevaryk gerai ? Jie mldc zmones :P

    • Mielas Justai, malonu, kai padedi sukurti žmonėms gerą nuotaiką. Juokitės į sveikatą, tačiau kitą kartą čia komentuodamas atidžiau rinkitės išsireiškimus:) O šiaip tai ir tamstai ir kitiems kartoju – kitas filmas tuo pačiu kanalu buvo rodomas dubliuotas. Ir prieš tai vykusi „Muzikos akademija“ buvo lietuvių kalba. Dabar pabandykite man kvailam paaiškinti, kaip galėjau žinoti, kad būtent tas filmas bus anglų kalba be dubliavimo? Tiesą pasakius, man tai jokių problemų nesukėlė – priešingai su malonumu pasiklausiau angliškų tekstų. Tačiau įrašo esmė (jei nesupratote) buvo labai paprasta – kaip galiu žinoti, kad būtent tas filmas bus nedubliuojamas. Ir kaaip gali žinoti visi kiti, kurie naudojasi „Gala“ paslaugomis ir galbūt nemoka anglų kalbos? Jei suprantamai paaiškinsite, bus gražu, o jei ne – tai patys nevarykite.

  • Anonimas

    Arturai, man rodosi, kad kartais perdaug karstligiskai puolate prie kompo rasyti savo pastebejimus ?

  • Anonimas

    Gerb. Artūrai, tikriausiai nelankot delfi portalo, bet tikrai verta pažiūrėti, iki kokių amoralumo žemumų nusirito kai kurie save žurnalistais vadinantys žmonės. Paskelbtas balsavimas, kuriame rikiuojama į vieną eilę žymių žmonių netektys, zvonkių muštynės ir Kravitzo užpakalis.
    Meniškasis Užupio kibirėlis nublanksta prieš šitą šedevrą:
    http://whatson.delfi.lt/news/people/article.php?id=19778761

  • Račas vieną kart manęs atsiprašinėjo, kad jo klaviatūroje nėra lietuviškų raidžių, todėl tekstą surašė lotyniškai, kai viso labo reikia nuspausti tris klavišus ir klaviatūra susireguliuoja lietuviškai. Manau, kad šiuo atveju Artūrą ištiko panaši problema.

  • jau vidudienis, laukiu naujų įžvalgų. Mane truputį nervina, kad mažokai sniego. Pirmą švenčių dieną pašliaužiojau slidėmis miesto apylinkėmis, tai to sniegučio vos vos, gal 2-3 cm. Reikėtų dar nors 2-jų …

    • Jei ką, tai pagal užsakymą nerašau:) Man irgi šventės – pasivaikščiojau po Saulėtekio mišką su Dora, sutinku, sniego gal ir mažoka, bet vis tiek gražu. Ir ilgiau pabuvus lauke nosis lyg ir pradeda šalti… Bet mačiau vaikų su rogutėmis – slysta visai gerai:)

      O šiaip tai šiandien įrašų gali ir nebūti, nes šiandien vakare Račų namuose – tradicinis aukcionas. Daug žmonių, daug triukšmo, kalakutas ir gera nuotaika. Jau ..nioliktąjį kartą…

  • Anonimas

    Blogai…
    Nors toks filmas nevertas dėmesio- eilinis „hoolywood“ š****
    Pigus ir greitas produktas. kai režisieriui trūksta fantazijos,tai jis surenka kitus filmus ir „suklijuoja“ savo…taip uždirbdamas mln. ir „kišdamas“ niekalus.Ir visi,kažkodėl, laimingi..?Keista?
    Jau šimtą kartų geriau žiūrėti „Madgaskarą“.
    Jei apie anglicizmą:
    Nieko keisto,nes ta pati LTV,kuri turi ir privalo saugoti gimtąją kalbą,pati rodo filmus su lietuviškais titrais.Manau,kad negražu ir taip netoleruotina.Mes esame lietuviai ir norime ir turime teisę girdėti lietuviškai.Tai ir pažeidimas.Ir daug rimtesnis,nei „piniguoto“ kanalo.
    gaunasi,kaip TSRS laikais…tada visus“mokė“ kalbėti rusiškai.Priverstinai.Man labai panašu ir dabar.Reikia įstatymo,kuris nubrėžtų ribas tarp žodžių vartojimo TV, parduotuvėse ir kt.Reikia saugoti kalbą.O jei kas nori išmokti rusų ar kt. kalbas- tam yra kursai.Prašom.Mielai ten Jūsų laukia.

  • Anonimas

    Nemanau,kad šiuo atveju Gala televizija yra kalta. Gala priedelyje yra nustatymai kokia kalba yra pagrindinė. Spėju, kad pas Artūrą pirmoji kalba nustatyta anglų, o tai reiškia, kad jei kanalas yra transliuojamas keliomis kalbomis, ir viena jų – anglų, tuomet girdėsite įgarsinimą angliškai. (Kiek atsimenu kalbas galima pasirinkti dvi. Pas mane nustatyta: lietuvių, rusų)

  • Gerb. Artūrai, įžeisti nenorėjau, tai tik juokai :)))

  • Anonimas

    Gerbiamas Artūrai,

    taip atsitiko todėl, kad tavo DVB-T priedėlis greičiausiai nustatytas Default anglų kalba. Kadangi LNK jau pora savaičių kaip naujausią produkciją transliuoja dviem garsais (originalo ir lietuvių) priedėlis automatiškai ir parinko anglų kalbą. Reikėjo tiesiog garso takelio mygtuką paspausti (lyg ir geltonas kvadratas and Galos pultelio). Arba kad ateityje nebūtų problemų nustatyti priedėlį į Lietuvių kalbą. Sėkmės.